didaticos



Materiais didáticos para aprender russo >> ESCOLHA O TÍTULO E CLIQUE NELE PARA SABER MAIS





















Como entrar em contato, deixar pergunta ou sugestão

Pessoal,

Estou percebendo que existe um certo interesse em aprender russo, mas eu não sei se os posts que estou fazendo agradam vocês, ou se deixo de comentar alguma coisa importante.

Eu não quero deixar aqui meu e-mail, pois prefiro deixar as respostas para suas perguntas aqui, no blog, pois assim todos os interessados poderão ler e aprender.

Por isso resolvi criar este post especial, onde você pode deixar todas as suas perguntas e observações gerais e não ligadas a um certo assunto.

Estou pedindo postar os comentários e discutir para que eu consigo descobrir o quê é do interesse da maioria e onde estou errando. Agradeço desde já pela compreensão e colaboração.

Poste, por favor!

84 comentários:

Sereia disse...

QUANDO DEVO UTILIZAR OS SINAIS BRANDO E SUAVE? TENHO DIFICULDADES EM DECIDIR NO MOMENTO DA ESCRITA.

Seu guia na Rússia disse...

Olá Serena,

O sinal brando (deve ser a mesma coisa que sinal suave) e sinal duro são comparados em tópicos que você pode encontrar na coluna lateral de navegação clicando os respectivos assuntos: sinal brando e sinal duro

Um abraço.

Anônimo disse...

Gostaria muito de agradecer as orientações dos sites que são disponibilizados no seu blog.
Realmente suas recomendações são altamente didáticas e lúcidas para que se possa iniciar o estudo do idioma.

Parabéns!

Anônimo disse...

Eu amo a Russia...e estou aprendendo seu idioma..encontrei informações preciosas neste site..obrigada..pela ajuda que dá a todos nós que estudamos esse exotico idioma...e por todas as informações que nos passa...

Anônimo disse...

Bom, muito interessante este espaço. Então, minha sugestão é adicionar mais estudos sobre sons de vogais. Tem vezes que o "o" tem som de "a". Existe alguma regra para perceber isso?

Seu guia na Rússia disse...

Sim, existem as regras. Em sílabas átonas a letra "o" deve ser lida como "a" e letra "e" deve ser lida como "и". Mas o problema é que não tem como identificar pela escrita se a sílaba é tónica ou átona - tem que saber cada palavra.

Outras curiosidades sobre as regras de leitura e escrita, você pode encontrar digitando em sua sistema de busca a frase "russian spelling rules"

Anônimo disse...

Olá,parabens pelo excelente blog,uma mina preciosa e segura de recursos para todos os que apreciam a língua e a cultura russas.Deixo aqui uma sugestão,o endereço Langue et civilization russes à L'Inalco.Basta escrever este nome no Google e ir direto ao site.Nele encontrarão material para o aprendizado do russo e muitas outras informações sobre a Rússia.

Seu guia na Rússia disse...

Carlos, obrigada!
Aproveitarei esta dica para novas postagens

Anônimo disse...

Tomo a liberdade de deixar mais alguns endereços muito úteis(se ainda não os conhece):Moscoupolis,basta digitar no Google e ir direto ao site.O outro endereço é www.lexilogos.com,um excelente instrumento para dezenas de línguas,é só buscar por russe no dictionaire langues.Por fim:www.arlindo-correa.com/180900.html traz vários poemas de Ana Akhmátova em russo com traduções portuguesa e inglesa.Espero que aprecie.

Evaristo disse...

No Site LanguageGuide existe uma arvore genealógica com a família.
Tem uma diferença entre o sogro e sogra da mulher e sogro e sogra do homem verifique e nos explique.

Unknown disse...

Olá autora do blog!! Já faz uns três anos q tenho tentado, entre uma longa pausa e outra, aprender essa língua desafiadora, linda e apaixonante que é o russo, mas a coisa insiste em andar devagar, apesar da minha paixão e da absoluta certeza d q não vou desistir. Um dos problemas que sinto é a falta de exercícios bem-elaborados, sobre todos os temas da língua; todos os que eu conheço são repetitivos, desinteressantes e bobões tipo: "hoje não vai ter um programa bom na tv." - "não, não é verdade, hoje vai ter um programa muito bom na tv." E aí não tem como se empolgar com a coisa. Mas sempre surgem coisas no caminho dos insistentes que que renovam as energias. Por exemplo, a tua iniciativa de elaborar o blog e pesquisar tanta coisa que acaba tendo uma participação decisiva no aprendizado da galera q já teve a sorte d topar com ele - meu caso, hoje à tarde. Muitíssimo obrigado, viu? Quando eu m tornar um cientista famoso e estiver desenvolvendo meus projetos de pesquisa na Rússia, vou subsidiar o teu blog rsrsrsrs. Novamente ultra obrigado e muito sucesso!! :-)

Anônimo disse...

Olá, tudo bem?

Precisava de uma ajuda urgente de algum de vocês... conhecem alguém ou alguma empresa que faça legendas para filmes em russo? É que eu preciso legendar um filme brasileiro!

Obrigada!

Amanda

Anônimo disse...

Frenquento um site indispensavel para quem deseja aprender russo e especialmente quem está fazendo curso de russo, como é o meu caso:
http://online.multilex.ru é um excelente tradudor. No meu caso, desde Jun/2007 que o consulto, encontrei 95% das palavras pesquisadas. Lembre-se de clicar em "portugues" antes de iniciar a pesquisa. FRANCISCO SOUZA (franciscopbpe@yahoo.com.br)

Evaristo disse...

Parabéns pelo seu blog, gostei de sua resposta, quando eu tiver dúvidas eu irei perguntar. Gostaria de saber seu nome e sua cidade(se for possível).
Continuando meus estudos de Russo estou tendo dificuldades para achar o significado de:
O caneiro
A ovelha(fêmea do carneiro)
O gato
A gata(fêmea do gato)
O sapo
A rã
O camarão
O leão marinho
A estrela do mar
O amigo
A amiga
O inimigo
A inimiga
Obrigado, seu amigo Evaristo

Evaristo disse...

Evaristo pergunta.
Continuando meus estudos da língua Russa, coloquei algumas palavras abaixo com sua tradução para o Russo e suas respectivas pronûncias que achei em alguns sites. Gostaria que a Sra corrigisse se a tradução está correta(a mais usada) e a pronûncia(se está correta?). Obs: Alguns sites tem pequenas variações na pronûncia.
Outra pergunta “A língua Russa tem acentos?” Estou perguntando porque já vi no Wikipédia alguns nomes com acento agudo, isso é correto? Ex: Maria Yuryevna Sharapova, em russo- Мари́я Ю́рьевна Шара́пова.
As palavras são: (favor corrigir a tradução e a pronûncia).
O nome Имя Imyá
O sobrenome Фамилия Famíliya
O indivíduo Человек Tchilovék
O povo Народ Narud
Todos Все Vsê
Ninguém Никто Niktô
Alguém Кто-нибудь Ktô-nibud’
Os cavalheirosДжентльменыDjêntlmeny
As damas Леди Lyêdi
O parente Родственни Radstvyênnik
A parenteРодственницaRadstvyennítsa
Os pais Родители Radítyeli
Filhos Дети Dyêti
Os gêmeos Близнецы Bliznyêtsy
O namorado Дружок Drujúk
A namorada Девушка Dyêbushka
O amante Любовник Lyubôvnik
A amante Любовница Lyubovnítsa
O padrinho Крестный отец Krístnyi atyêts
A madrinha Крестная мать Kristnáya mát’
O afilhado Крестник Kristník
A afilhada Крестница Kristnítsa
O padrasto Отчим Áttchim
A madrasta Мачеха Matchyêrra
O enteado Пaсынок Pasynák
A enteada Пaдчерица Padtcherítsa
A geração Поколение Pakalíniye
O casamento Брак Brák
O divórcio Развод Razvád

Evaristo disse...

Evaristo pergunta. Olá cá estou novamente, fiquei muito contente pelas respostas(tem palavras que a gente não acha a pronúncia, então tentei fazer por minha conta, errei muito vou melhorar). A coisa ta ficando cada vez mais emocionante, mais desafiante. Eu Pude notar que o “o” e o “e” são os que mais sofrem alterações. Não há regras definidas. Já dizia meu professor de inglês “Se a pronúncia ficar feia tá errado”.
A Sra disse que o “namorado” é “Párin’”, isto traduzido seria então-“Паринь”, (não achei esta palavra em dicionário nenhum).
Para completar meu dicionário de animais falta(obs: não achei em site algum):
O cavalinho
A perua(fêmea do peru)
O peruzinho
A pata(fêmea do pato)
O patinho
A gansa(fêmea do ganso)
O gansinho
O rato
A rata
O ratinho
O camundongo
O hamster
O ursinho
A coelha
O coelhinho
A macaca
O macaquinho
A fêmea do elefante
O elefantinho
O sapinho
Outra questão que eu estudei foram os “Dias da Semana”. Gostaria que a Sra explicasse como ficaria( se puder favor colocar a pronûncia correta).
-Anteontem foi......
-Ontem foi......
-Hoje é......
-Amanhã será......
-Depois de amanhã será......
.......Segunda-feira
.......Terça-feira
.......Quarta-feira
.......Quinta-feira
.......Sexta-feira
.......Sábado
.......Domingo
Estou perguntando porque já achei diferenças em alguns sites.
Ufa!!!!!!!!!!!!! Quanta coisa eim!!!!!!!!!! Espero que nos ajude.
Existe algum site de pronúncia(áudio) confiável??? Os que já vi têm pequenas diferenças.
Abraços Evaristo.

Osmar Reckelberg disse...

Como escrevo corretamente um endereço num envelope? O que vem primeiro? Rua ou cidade?
E onde consigo achar um guia com os códigos postais da Federação Russa?
Quanto ao blog, é muito interessante.
É um excelente caminho para se iniciar no idioma russo

Evaristo disse...

Привет!!! Evaristo pergunta. Professora comecei estudar as frutas e os vegetais, estou com dificuldades na pronúncia dos Vegetais abaixo, favor corrigir a tradução e a pronúncia. A couve eu não achei o significado. Estou esperando a resposta da postagem anterior feita no dia 23 de Março.
*A batata Картофелина Kartófilina
*A alface Салат-латук Salát-latúk
*A salada Салат Salát
* O repolho Капуста Kapústa
*A couve-flor Цветная капуста Tsvetnáya kapústa
* A couve colocar o mais usado e a pronúncia
*A abóbora Тыква Tykvá ou Tyklá
*A abobrinha Кабачки Kabatchkí
*A pimenta Перец Pêrets
*O pimentão Сладкий перец Sládkii pêrets
*A pimenta do reino Чёрный перец Tchyôrnyi pêrets
*O rabanete Редиска Ridíska ou Redísca
*O nabo Tурнепс Turníps
*O cogumelo Гриб Gríb
До свидания!!!

Anônimo disse...

oi tudo bem: sera que algem sabe aonde posso encontra o cd do win XP em russo??

Seu guia na Rússia disse...

Olá,
duvido que no Brasil se vende o disco do Windows XP em russo, a não ser se alguem vai trazer da Rússia.

Eu não instalaria Windows em russo, caso você pretende usar outros softwares em português, pois pode dar incompatibilidade.

Sei que existe uma versão de Windows multilanguage - ai não dá este problema.
Um abraço.

Anônimo disse...

Fiz meu cadastro hoje no blog e por isso as informações que envio já podem estar superadas. Primeiro, parabéns pelo blog que é muito interessante e já se mostrou muito útil. Segundo, quanto aos cursos de língua russa aqui no RS, temos em Porto Alegre e Caxias, vinculados à UFRGS e à UCS. Além disso, o NELE (Núcleo de Ensino de Língua Estrangeira) da UFRGS oferece cursos abertos a todos. Também a Escola da OAB - RS tem um curso para advogados e interessados. Como estou estudando há três semestres, colecionei muitos links que irei repassar para que possas avaliar pois é impressionante a quantidade de informação sobre a língua russa que se obtém. José

Anônimo disse...

Ola.se querem aprender falar russo e melhor
ir a sites russos.www.rambler.ru e dos melhores.
Tambem la pode sacar filmes e musika em russo.
Top 100 Кино ФИЛЬМЫ - качай бесплатно tfile.ru.
Os filmos sao todos em russo.

Evaristo disse...

Faz tempo que este Blog não é atualizado. Evaristo

Anônimo disse...

Cara Professora

Sou psicólogo e estudo um autor bieolo-russo chamado Vigotski. Meu russo é muito rudimentar e praticamente só reconheço cognatos e algumas palavras chave da psicologia e/ou nomes de autores. Com esse conhecimento rudimentar e ajuda de dicionários consegui chegar a uma referência bastante importante para meus estudos no momento:

SAMUKHIN, N. V., BIREMBAUM, G. V. E VIGOTSKI, L. S. K voprosu o demencii pri bolezni Pika. Sovetskaia Nevropatologiia, Psikhiatriia, Psicogigiena, 6, 97-136

Trata-se de um trabalho raro por aqui, pois não se o encontra traduzido, tampouco há uma versão russa em mídia digital na internet. Com muita boa vontade, um professor amigo meu, que participa de uma lista internacional de estudiosos, conseguiu que um colega russo obtivesse esse material para nós e o enviasse digitalizado.

Contudo, nesse momento se coloca uma dificuldade para mim, pois a digitalização está como imagem. E quando se trata de textos em inglês ou outras línguas com o alfabeto latino é possível converter de imagem para texto e disso copiar e colar para o Word para facilitar uso de dicionários e traduções automáticas provisórias.

O que estou fazendo é digitar em cirílico, palavra por palavra. Não é de todo mal, pois aprendo a usar melhor o teclado (uso agora o driver para teclado fonético - Russian Fonetic YaWert RusWin.net)e vou me familiarizando mais com as palavras mesmo antes de ir ao dicionário.

Contudo eu gostaria de perguntar:

Conhece algum recurso técnico que faça a conversão da digitalização em imagem para texto em cirílico? Poderia me ajudar a encontrar? Haveria algum plug-in para o Adobe Writer que resolvesse, ou ao menos amenizasse questões como essa?

Esse meu trabalho não tem fins lucrativos, visa apenas o estudo, a compreensão e a socialização do pensamento de Vigotski no campo de questões relacionadas à clínica, o que não é muito comum atualmente em nosso país. Eu imagino que solicitar uma tradução profissional das 40 páginas do texto (as quais são bem longas e podem talvez chegar a umas 80 laudas de 2500 caracteres, ou mais) fique num valor muitíssimo acima das minhas possibilidades. Perguntei a algumas pessoas no orkut (em comunidades de tradutores) sobre orçamento de tradução, mas não obtive resposta. Para que tenha uma idéia de como é o material eu poderia enviá-lo por e-mail, mas noto que deve ter muitas ocupações e por isso não disponibiliza seu e-mail.

Qualquer pista me será muito útil, desde já agradeço, de todo modo, pela atenção.

Muito obrigado, grande abraço e até breve.

Achilles Delari Junior
delari@uol.com.br
http://sites.uol.com.br/delari
Umuarama-PR, 30 de maio de 2008

Anônimo disse...

Regras oficiais (ou científicas/lingüísticas) - para transliteração russo-português.

Professora, desde que aprendi o alfabeto cirílico tenho dificuldade para transliterar, pois os americanos transliteram de um modo, os espanhois de outro, os italialianos de outro, etc., e não sei qual o padrão correto para o português.

Estudo um autor Bielo Russo cujo nome (Лев Семёнович Выготский) translitero como "Lev Semionovitch Vigotski", mas já vi o sobrenome dele transliterado em inglês como "Vygotsky", em espanhol como "Vigotsky" e também "Vigotski" (edição moscovita em espanhol), em italiano como "Vygotskij", em alemão como "Wygotsky", etc. Mas ninguém no Brasil translitera Dostoiévski como "Dostoyevsky" ou "Dostoievskij", por exemplo. Parece que há alguma regra.

Existe uma tabela mais correta para transliteração do russo para o português?

Por exemplo, quando tempos as vogais que indicam palatalização como "Е", "Ё" е "Ю", devemos usar o "IE", "IO", "IU", ou ficaria só "E", "O", "U" mesmo?

Por exemplo: "Lev", ou LIEv? SemOnovitch, SemIOnmovitch ou SemEnovitch?

O "Ч" ("tche") deve ser translitarado como "TCH" ou com "CH" mesmo? Exemplo: SemionoviCH ou SemionoviTCH?

E assim por diante... Também o mesmo problema para o "Ж" (usa-se "ZH" ou "J"?). O "J" muitas vezes é usado como representação para o "iot", mas em português como em francês o "J" poderia ser usado para transliterar o "Ж"?

Um grande abraço e muito obrigado.

Achilles Delari Junior
delari@uol.com.br
Umuarama, 10 de junho de 2008

Perplexa disse...

Por favor,

Meu primeiro nome é Katia e estou me lançando como cantora popular. Para meu nome artístico gostaria de utilizar a tradução de um de meus sobrenomes para o russo: Oliveira (a árvore da Oliva). Poderia receber ajuda do blog para tradução, escrita no alfabeto português e pronúncia?
Grata,
Katia

Seu guia na Rússia disse...

Achilles,

O esquema de transliteração pode ser encontrado neste link:

http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9

Porém, ninguem segue e tudo mundo translitera conforme acha conveniente.

Seu guia na Rússia disse...

"Oliveira"= "оливковое дерево" - transliterado "alivkavae deriva" ou "olivkovoe derevo"

Perplexa disse...

Poxa!!! Muito obrigada mesmo. Fiquei muito contente de encontrar a resposta que precisava. Espero poder retribuí-los em outra oportunidade.

Anônimo disse...

Olá. Estive tentando transliterar uma música e a minha versão ficou diferente da que eu encontrei na internet. Estou colocando aqui a versão em russo, e a transliterada que achei. Será que poderia conferir pra mim? Pois eu acho que algumas letras estão erradas. Obrigada, um grande abraço.
ЛЮДИ ИНВАЛИДЫ

Чужого не бери
Свое не отдавай
Зажмурься и умри
Люби и умирай

Скажи и поклянись
Скажи, что ерунда
Умри и притворись
Что любишь навсегда

Вечер без любви
Утро без обиды
ЛЮДИ ИНВАЛИДЫ
ЛЮДИ ИНВАЛИДЫ

Вечер без любви
Утро без обиды
ЛЮДИ ИНВАЛИДЫ
ЛЮДИ ИНВАЛИДЫ

Потерянных не ждут
Печальных не хотят
Такие не живут
Их топят как котят

Зажмурься и умри
Скажи, что ерунда
Зажмурься и соври
Что любишь навсегда

Вечер без любви
Утро без обиды
ЛЮДИ ИНВАЛИДЫ
ЛЮДИ ИНВАЛИДЫ

Вечер без любви
Утро без обиды
ЛЮДИ ИНВАЛИДЫ
ЛЮДИ ИНВАЛИДЫ
--------------------------
Lyudi invalidy

Chuzhogo ne beri,
Svoyo ne otdavai
Sozhmur'sya i umri,
Lyubi i umirai
Skazhi i poklyanis',
Skazhi chto yerunda,
Umri i pritvoris'
Chto lyubish' navsegda

Vecher bez lyubvi
Utro bez obidy
Lyudi-invalidy
Lyudi-invalidy

Poteryannyh ne zhut
Pechal'nyh ne hotyat
Takiye ne zhivut
Ih topyat kak kotyat

Vecher bez lyubvi
Utro bez obidy
Lyudi-invalidy
Lyudi-invalidy

Vecher bez lyubvi
Utro bez obidy
Lyudi-invalidy
Lyudi-invalidy

Seu guia na Rússia disse...

Geise,

não achei nada de errado na transliteração da letra da música. Únicas falhas que encontrei é que faltou um trecho:

Zazhmur'sja i umri
Skazhi, chto erunda
Zazhmur'sja i sovri
Chto ljubish' navsegda

e a palavra "ждут" foi escrita sem "d", o correto seria "zhdut", e não "zhut".

Agora, devo ressaltar, que não existe a transliteração única e a sua também pode ser perfeitamente correta, desde que lendo ela você consegue a pronúncia parecida com a russa.

Anônimo disse...

Adorei o seu blog !! Cheguei até ele por causa de uma música que o coral do qual faço parte irá cantar. Noites de Moscou. Gostaria de saber se a senhora ou alguém possui essa música gravada, sem que seja no You Tube, tentei baixar pela internet, mas não achei nada.E precisava dela para treinar a pronúncia.Teria se ser no formato mp3 ou wav. Será que alguém ou a senhora poderiam me ajudar? Muito obrigada desde já. E já me interessei em aprender o russo, mesmo sendo muuuito difícil.
Christiane
Email para contato : dra_salvatore@hotmail.com

Anônimo disse...

Ola a todos... estou com uma duvida da letra Ы ... em certo lugares vejo que a sua pronuncia é perto de um "E" em outros "Y"
Qual é a correta?

Desde ja obrigado

Anônimo disse...

Olá Bruno,

Na transliteração é mais comum representar pela letra "y". Mas as dicas da pronúncia desta letra você pode conferir na sessão "Dicas de pronúncia russa correta" desete blog.

Um abraço,
Seu Guia na Rússia

Anônimo disse...

Ah sim mt obrigado!.. eu conferi a pronuncia certa...
Vou aproveitar para tirar outra duvida..

A palavra agua...conheçia o significado como "Воды", mais achei em otro lugar como "Водa"! ah 2 modos de se falar?

obrigadO!

Seu guia na Rússia disse...

Bruno, segue a explicação

Вода - singular nominativo da palavra "água"

Воды - plural, semelhante ao "águas", nas expressões "águas termais", ou em um dos casos de inclinação.

Um abraço

Anônimo disse...

Prezada responsável pelo Blog,

Parabenizo-a por este interessante meio de divulgação do idioma e da cultura russa.

Vejo com grande satisfação essa importante iniciativa de difundir a principal língua eslava no seu blog, não somente pela manifestação lexica mas principalmente pelo aprendizado cultural, já que recebo poucas informações diretas da Poccия.

Anônimo disse...

Ahh mt obrigado mais uma vez por tirar a duvida sobre Вода! =)

Vou te encomodar mais uma vez com outra duvida...huHUaa

no Wiki diz que a letra "O" tem som de "O" mesmo

http://pt.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_cir%C3%ADlico


Nesse site.. e em otros lugares..vi que a pronucia da letra "O" é "A"

http://www.girafamania.com.br/girafas/lingua_russa.html

Fica de novo a duvida..

Anônimo disse...

Comprei o livro Fale Russo-Tanira Castro. Na Capa diz: "todos os textos e díálogos possuem material em áudio, cujos CD`s são disponibilizados somente através da autora" Já enviei email e tentei contato telefônico, mas nada consegui, alguém têm este material. Prá emendar o que significa a peça Ферзь equivalente a Dama ou Rainha em português?

Anônimo disse...

Como conseguir os Cd`s deste curso da Tanira?

Evaristo disse...

Olá Professora Olga:
Vendo as terminações verbais no passado:
correr - бежать
menino correu - мальчик бежал
menina correu - девочка бежала
tempo correu - время бежало
atletas correram - атлеты бежали
Como ficaria então:
1ª pessoa sing- Eu corri
2ª pessoa sing- Tu correste(ou "Você correu", como usado em quase todo o Brasil, onde nós usamos o pronome na 2ª pessoa e o verbo na 3ª pessoa).Eu tinha postado um comentário parecido aí resolvi postar esse mais especificado.

Anônimo disse...

Por favor. Comprei o Livro, FALE RUSSO VOL 1, e gostaria de saber, onde posso comprar o material multimedia deste livro, tanto do VOL 1 quanto dos volumes 2 e 3.

Grato

Jader Bortoluzzi Bortolazzo Soares

email: j.0.k-k.3.r@hotmail.com

Evaristo disse...

Para os amantes da lígua Russa, assim com eu, sugiro adicionar em seus favoritos os seguintes sites:
w.w.w.abbyonline.com
w.w.w.online.multilex.ru
w.w.w.listen2russian.com
w.w.w.languageguide.org/br
w.w.w.languagehelpers.com/words_phases(clicar em free).
w.w.w.swac-collections.org/?lang=rus
w.w.w.hello-world.com
e para quem gosta de ouvir músicas Russas: w.w.w.rambler.ru (procurar as rádios russas).
Quem tiver alguma sugestão de algum site novo favor postar no blog. Большое спасибо!Еваристо.

ThaRoSep disse...

Para quem pode fazer um curso online, eu indico o site http://www.livemocha.com/ .
o site é em portugues, é muito parecido com o orkut, e vc pode fazer amizade com russos nativos, ou com quem esta aprendendo como a gente.
No inicio vc pode fazer um teste para saber em que nível vc esta no idioma escolhido.

До свидания ... Табита

Anônimo disse...

добрый день

Olá. Vinha por este meio pedir que me esclarecesse uma dúvida.

Acontece que estou a aprender russo através de um curso livre de língua russa ministrado na minha universidade local, mas acontece que me foram facultados alguns trabalhos de casa dos quais ainda não tirei dúvidas com os meus colegas. Trata-se de aplicar o plural aos termos.

Acontece que quando foi leccionada essa matéria, eu não estava presente, de maneira que vinha por este meio pedir que me esclarecesse quanto às regras do plural. Ora, como ainda estou no primeiro nível, não consigo compreender os enunciados do manual, de maneira que não assimilo as regras que era suposto aplicar no final de cada termo.

Assim, agradecia que me esclarecesse essa dúvida.

до свидания!

Anônimo disse...

Estou fazendo o nivel 1 de russo no rosetta stone - só por curiosidade msm - e estou perdida nos plurais. Qual é a regra geral para as terminações?

Adfabilis disse...

Oi, sou o David, gostei muito do seu blog, fiz um blog lá no wordpress sobre idiomas, queria ver se a gente poderia fazer uma troca de links, meu blog é de idiomas em geral.

Não deixo o link do meu blog pra não fazer spam.

Aguardo a sua resposta.

Seu guia na Rússia disse...

Olá David,

pode postar seu link, eu não considero como spam este tipo de link.

Uma colaboração maior vai ser complicada, pois praticamente não tenho tempo.

Um abraço

powerbam disse...

Ola,

Estou em contato com um parente na Russia que descobri a pouco tempo, preciso de ajuda para falar atraves do Skype, porém não sei como é o formato do telefone. Ele me passou um celular com 10 digitos mas quando ligo pelo Skype nao completa a ligação ! A cidade que ele mora se chama Vologda. Alguem sabe como fazer a ligação?

Obrigado.

João disse...

Excelente blog. Parabéns!

Me interessei, recentemente, pelo russo e encontrei materiais muito bons aqui.

Muito obrigado. Me ajudou muito.

João,

Rio de Janeiro

Luiz disse...

Olá! Não entendo muito de russo ainda, mas depois de ver seu blog decidi fazer aula, só estou procurando um lugar... Blog muito bom, e queria pedir uma ajuda...
Ja fiz duas tatuagens em russo "Força" e "Esperança", gostaria de fazer mais uma relacionado a "Jutiça" ou "Justiceiro", mas como não gostei da escrita delas traduzidas, pensei em fazer uma escrita em russo, que ao pronunciada formasse o som mais aproximado de "Justiça" ou "Justiceiro" (podendo formar em ingles também "Justice" ou "Punisher")... Assim como HOUSE - RAUSE (só que em russo)... Tentei lendo teus tutoriais mas acho que não to conseguindo... Se puder ajudar agradeço MUITO! Obrigado!

Ludmila Pokrovsky disse...

Olá! Sou descendente de russo, e tenho um forte interesse em aprender a língua, porém, na minha cidade não tem cursos. Meu pai, falava fluente, e meus avós também. Mas eles já faleceram. A minha tia, irmã do meu pai se recorda de muitas coisas. Quero tirar proveito disso e não sei por onde começar. Quando achei este blog, enxerguei uma possibilidade, só preciso de orientação. Se alguém puder me ajudar com algumas dicas, eu ficarei agradecida. Estou no primeiro período de Direito, quero terminar a faculdade sabendo bem a língua russa. Obrigada, se alguém quiser me add no msn ou orkut meu e-mail é ludmilablapo@hotmail.com

Serg disse...

Здравствуйте.
Я долго пытался найти способ связаться с авторами блога, и нашел только этот раздел. Я пока плохо говорю на португальском, но сейчас изучаю этот язык. Хотел спросить авторов блога, мог бы я быть вам чем нибудь полезен?

Ludmila Pokrovsky disse...

Oi André, não sei o que você disse. Pode me add no msn ludmilablapo@hotmail.com
beijos

Seu guia na Rússia disse...

RESPOSTA para ANDRE
Здравствуйте, Андрей!

Спасибо за предложение вашей помощи. На самом деле нас не много, а еще точнее, я одна веду этот проект. К сожалению, в последнее время совершенно некогда этим заниматься, поэтому мне бы хотелось, чтобы добровольцы могли тоже участвовать со своими материалами о русском языке на португальском с указанием имени автора, если того пожелают. Но вы пишете, что португальским пока не владеете. Несколько дней думала о вашем предложении, но пока ничего не придумала, разве что могу попросить вас передавать адрес моего блога всем бразильцам, которые интересуются русским языком.

С уважением,
автор блога

Anônimo disse...

gostaria de saber quando é que a letra O terá som de A!!
muito obrigado desde já gost muito desse blog

Seu guia na Rússia disse...

Mais detalhes sobre o assunto da pronúncia das letras O e E você pode encontrar neste link

http://aprender-russo-online.blogspot.com/2008/08/pronuncia-das-letras-o-e-e-dentro-das.html

Professor Eduardo Lima disse...

Tenho uma sugestão ótima para você, estou aprendendo russo pelo seu blog e percebo que você dá sempre ótimas dicas, então eu comecei a fuçar no meu Igoogle procurando gadget em russo e encontrei esse site maravilhoso onde é possível ler jornais do dia em russo, olhar as manchetes, imprimir e como se não bastasse com apenas um click abre uma caixinha do midia player e um voz começa a comentar/ler em russo o jornal para você. aí está o link:

http://www.pressdisplay.com/pressdisplay/viewer.aspx

OBS: Pelo que percebi o site mostra jornais do mundo todo e não apenas em russo. É ótimo. Me responda se vc gostou.

Anônimo disse...

gostaria de saber mais sobra consoantes surdas!! como posso identifica-las?

Anônimo disse...

Olá,

o tópico sobre consoantes surdas está neste link

http://aprender-russo-online.blogspot.com/search?q=consoantes+surdas

Para sentir a diferença entre consoantes surdas e sonoras, você pode tampar as orelhas com as palmas das mãos e pronunciar diferentes consoantes. Assim, você vai perceber que algumas possuem som e as outras - somente barulho baixo. As segundas são surdas. Teste todas as consoantes e verifique se tetectou todas corretamente usando as informações do tópico no link acima.

Anônimo disse...

Olá a todos!

postarei aqui um link para um site com vários vídeos, animações e filmes russos; mas não me lembro se foi aqui no blog que tive conhecimento deste site. Caso tenha sido, me perdoem a repetição, mas se por acaso seja novidade, divirtam-se

Digital Cake http://www.digital-cake.net/?s=sub

Nathalia Altava

Rabi disse...

Muito bom o seu blog, mais queria um site para baixar filmes americanos com audio em russo, porém pesquisando achei um muito bom vou deixar para voce fazer um post sobre o site: www.kinokopilka.ru
Já baixei sherlock holmes com audio, legenda em russo... Vale apena para conferir tem uma vasta coleção..

Anônimo disse...

Olá!
Encontrei um cartaz em russo na internet, deste tipo que a gente encontra em hospitais para indicar silêncio. Não lembro como se escrevia a palavra, mas no meio havia uma letra parecida com um V, só que de ponta cabeça. Mas, não me lembro de que a aprendi! Que letra era?

Seu guia na Rússia disse...

Olá, a letra parecida com um V, só que de ponta cabeça deve ser a letra "л", ou seja, "L" que assume a forma que você descreveu quando usamos as fontes diferentes. Você pode dar uma olhada no tópico http://aprender-russo-online.blogspot.com/2007/11/alfabeto-russo-vs-alfabeto-grego.html onde mostrei que esta é uma das letras que vieram de alfabeto grego e ela aparenta ser uma "Lambda" maiuscula, você não acha. Porém, na minha mente não chegou nenhuma frase de pedido de silêncio que tivesse as palavras com letra "л" a não ser esta "Соблюдайте тишину" (Mantenham silêncio), ou pode ser que a placa tinha as palavras "hospital" (больница) ou "doentes" (больные).
Abraços.

Gabriel Gonzaga disse...

Olá! Mil parabéns por disponibilizar assim de maneira tão desinteressada esse conteúdo tao precioso! Como todo inciante, tenho uma dúvida. Já tenho uma certa intimidade com o alfabeto cirílico, o q costuma ser a primeira dificuldade . Agora, penso na absorção de um vocabulário e construções tão diferentes do q estamos acostumados. No caso do inglês, por exemplo, somos expostos a ele desde cedo e constantemente, o q gera um grande grau de familiaridade, enquanto q o russo deve ser começado do zero. Vc tem alguma sugestão para que essa absorção e aprendizado do russo seja mais natural? Grato"!

Seu guia na Rússia disse...

RESPOSTA para Gabriel Gonzaga: O primeiro obstáculo você já venceu – que é o alfabeto cirílico. Outra coisa que ajuda bastante é que o russo não é um idioma isolado, então, nele você encontra as palavras de origens mais variadas – principalmente de idiomas europeus. Portanto, se você sabe inglês, francês e alemão, então, já saberá identificar na leitura o significado de algumas centenas de palavras que agora se tornaram palavras russas. Inclusive neste blog eu cheguei a mostrar muitas palavras internacionais que são usados em diversos idiomas. Outra coisa que ajuda é a familiarização com a sonoridade do idioma. Para isto, crie o hábito de ouvir idioma falado – assiste TV russa on-line, escute rádio e músicas do YouTube. Veja outras dicas aqui: http://aprender-russo-online.blogspot.com/2009/08/iniciantes-por-onde-comecar-ou-em.html

Samir Souza disse...

Olá, meu nome é Samir. Estou deixando aqui dois links p/ baixar duas fontes que eu mesmo fiz.
Uma delas é baseada no teclado russo e a outra, as letras são colocadas de acordo com próprio teclado latino.

Não precisa se preocupar porque não há virus.
A primeira fonte se chama Cirili Russian Key http://www.4shared.com/file/C8HIaInB/Cirilic_Russian_Key.html (Baseada no teclado russo)
A segunda é Russian For Latin Key http://www.4shared.com/file/3KgSk7VT/Russian_For_Latin_Key.html

Para instalá-las só descompactar e copiar e colar o arquivo na pasta fonts da pasta windows no arquivo c:

Muito obrigado pelo blog. Estou iniciando e ainda é complexo para mim, mas aqui posso encontrar informações valiosas.

Anônimo disse...

Privet!

Meu nome é Sasha e eu sou professora de russo nativa. Gostaria de fazer parte da sua lista "Aulas e cursos com professor particular ou escolas de russo". Eu estou fazendo parte da Epyks - Escola Cooperativa de Linguas Online. Alem de ter professores nativos, eles oferecem os cursos com ajuda de Skype/MSN com preços muito accesiveis. O endereço do site www.epyks.com.br.
Eu tambem dou aulas particulares em Joinville - SC. Meu contato: (47) 9929-7148 e email: pola_sk@hotmail.com
Agradeço antecipadamente!
Sasha Spirchagova

Anônimo disse...

Gostaria de saber se voce indica algum lugar na Russia onde tenha algum curso de idiomas para estrangeiros. Estou estudando a cerca de 2 anos e no 1o semestre do ano que vem terei a oportunidade de ir para lá para imergir e estudar lá. Terei algo próximo se 20 dias.Tenho em vista algo como um curso de férias. Será que existe tal curso? Desde já agradeço a atenção. Até logo! Diogo O.

Curso de Russo disse...
Este comentário foi removido por um administrador do blog.
Curso de Russo disse...
Este comentário foi removido por um administrador do blog.
Charles Unique disse...

Olá.
Gostaria apenas de enviar mais uma dica de site para aprendizado. Estudo russo por materiais e pelo bom site do Livemocha. Mas há pouco tempo recebi uma boa dica de uma amiga russa. Trata-se do site www.busuu.com/pt
Site bastante completo e com exercicios interessantes..apenas não há os bons exercicios de voz do Livemocha. Inclusive, para quem tem Iphone ou Ipod, existe um apicativo deste site, podendo-se baixar gratis e estudar todo o conteudo offline. Bastante interessante.
POr ultimo, gostaria de saber se a autora do blog possui facebook. Seria um prazer manter contato com alguem ligado neste idioma que amo. E apos uma viagem por 40 dias pela Russia, voltei amando ainda mais. (se houver, passe-me por email: charlesunique@gmail.com)

Grande abraço.
Charles

Seu guia na Rússia disse...

RESPOSTA para Charles Unique - De fato o Livemocha é um bom site, vi muitos brasileiros aprendendo nele o idioma russo.
Se não me engano, eu até tenho um perfil no Facebook, mas praticamente não o uso; Se quiser manter contato comigo, pode escrever neste e-mail russo.via.internet@gmail.com ou linguarussa@gmail.com
Não posso prometer respostas rápidas, mas tento fazer o esforço de responder a todos que escrevem para mim.

Curso de Russo disse...
Este comentário foi removido por um administrador do blog.
Jean Victor disse...

ВЕРКА СЕРДЮЧКА - Muito engraçado! http://www.youtube.com/watch?v=VbzGkiEzDag

Jean Victor disse...

CURIOSIDADE - CASO VOCATIVO EM RUSSO. Se eu estiver errado, por favor me corrijam. Pelo que tenho estudado sobre assunto percebi que ainda existe em russo o caso vocativo, mas em pouquíssimas palavras. Vocês já devem ter procurado em dicionários, por exemplo a palavra "Боже" e não devem ter achado à que caso pertence. Pois não consta em gramáticas modernas e em manuais da língua russa. Pelo menos comigo foi assim, e intrigado com o assunto fui pesquisar. Baixei gramáticas russas do século 18 e livros sobre eslavo arcaico. Cheguei à conclusão de que existia sim um sétimo caso no russo, o vocativo. Mas que praticamente se perdeu com o tempo, porém ficou preservado em algumas palavras. O motivo por terem sido preservados é por essas palavras declinadas em vocativo estarem em orações e em ditados populares.

Para esclarecer, o caso vocativo serve para definir à quem se dirige a oração, um apelo, um chamado. Exempo: "Ó senhor, Ó Deus, Ó pai"
Outra curiosidade é que idiomas eslavos como o ucraniano, o checo, o polonês, o búlgaro, o sérvio, ainda preservam os sete casos.

Vou citar abaixo algumas das raras declinações em vocativo presentes no russo:

Бог = Боже
Господин = Господе, Господь
Иисус = Иисусе
Отец = Отче
Друг = Друже

Jean Victor disse...

Tem mais exemplos de vocativo nesse link: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6

Alex Torres (Алексей) disse...

Quero saber o aumentativo e diminitivo da língua russa.

Seu guia na Rússia disse...

Resposta para Alex Zerdax - achei sua solicitação bem legal. Mas este assunto não é tão trivial assim. Elaborei uma resposta mais ou menos detalhada e disponibilizei num tópico específico de um outro blog meu que ensina russo passo-a-passo. Segue o link http://aulasderussogratis.blogspot.com/2011/03/aumentativo-e-diminutivo-da-lingua.html

Unknown disse...

Constantino-Parabéns a todos quantos colaboram no objetivo de "aprender a lingua russa" que também adoro e quero aprender. A quem interessar e ainda não tem instalado no computador sugiro a instalação do dicionario multilingua "ABBYY Lingvo x3" pode ser instalado com recurso a um crack que se encontra na internet para uso pessoal não há problema, é excelente a quantidade imensa de exemplos de aplicação de cada palavra russa em várias frases e contextos e ainda tem os tempos dos verbos ou seja muita gramática.
Cumprimentos a todos. Sou Português e já vivi 10 meses na Russia, fiquei apaixonado pela Russia e seu povo.

KLau disse...

boa noite..
gostaria de obter alguns livros com a escrita cirílica, títulos que encontraríamos em qualquer livraria como o senhor dos anéis ou vampire academy , gostaria de saber de sites para download desdes livros e até mesmo como posso compra-los.
grata

Seu guia na Rússia disse...

KLau, não sei para que finalidade você precisa destes livros, pois não são fáceis para quem está começando aprender russo. Caso o seu nível já é avançado, então, utilize as seguintes expressões para as buscas - "Властелин колец", "скачать книгу". Adiantando, vou postar os links
para baixar o texto aqui -
http://bookz.ru/authors/tolkien-djon-ronal_d-ruel/lordring.html
para baixar audiolivro - aqui
http://asbook.ru
ou pode ler online aqui - http://www.loveread.ec/contents.php?id=2345

Anônimo disse...

Я думаю, что этот сайт очень хорош для тех, кто хочет изучать русский язык, но я думаю, что вы можете иметь несколько таблиц, грамматических терминов, грамматику русского языка, очень трудно для иностранцев.

очень весело для всех !!!!!!!!!

Seu guia na Rússia disse...

Olá, as informações de gramática estão disponíveis aqui: http://aulasderussogratis.blogspot.com . Gostaria de pedir o favor de escrever os comentários em português, ou se for escrever em russo, não usar tradutor automático. Se for postar em russo, pelo menos adiciona uma breve descrição em português para os outros leitores entenderem do que se trata

Arquivo do blog